3. Tôi không thích...「好きではありません」

しんちゃお!

前回は「好きです」の表現をやりましたが、逆に好きではないものを主張したい時もありますよね。「パクチーは好きではありません」とか…。

今回はそんな「好きじゃないもの」を表現してみましょう。

漫画で学ぶベトナム語

 

セリフの解説

 1. 

Nhậtsuke!

Ngày mai, Em có rảnh không?

- 「にゃっすけ!明日、暇?」

 

2. 

Mỹ, Em rảnh lắm!

- 「ミー、とても暇だよ」

Đi chơi với Anh nhé. Biển!

- 「俺と遊びに行こうよ!海!」

 

3. 

Biển...? Em không thích Biển…

- 「海…?僕、海好きじゃない…」

4. 

Đừng lo lắng!

- 「心配するな!」

Em ghét biển!

- 「僕、海は嫌いです!」

Gặp nhau lúc sáu giờ nhé!!!

- 「6時に会おうな!」

Noooo!

- 「やだあああ」

 

 

使用した表現

 

Ngày mai : 明日

ベトナム語では、日本語のように時制によって単語が変化することはありません。

では、どうやって過去・未来を判断するかというと、「明日」「今日」などの時間表現と、動詞の前につける助動詞です。

今回は、よく使う時間表現をみてみます。

 

Ngày mai: 明日

Hôm nay: 今日

Hôm qua: 昨日

 

「昨日/私は/バインミーを/食べた」は「Hôm qua / tôi / (đã) ăn / Bánh Mi」で通じます。

 

XX có rảnh không?:暇ですか?時間ありますか?

 

có = ある、持っている

rảnh(南部)、rỗi(北部) = 暇、時間がある

không = 否定、疑問詞の一番後ろにつく。

A có XX không?で、「AはXXですか?」という疑問詞になります。

 

Em: 年下に対して/年下が使用する「あなた」「私」

年上の男性はAnh、年上の女性はChiですが、年下に対して「あなた」と言う時は男女問わず「Em」を使用します。

また、自分が年下で、相手が年上の時も自分のことを「Tôi」とは呼ばずに「Em」と言います。

 

lắm : とても

形容詞の前後について、「とても、非常に」という意味を表します。

Em / rảnh / lắm = 私は / 暇 / とても

 

Đi chơi với XX : 

Đi = 行く

chơi = 遊びに

với XX = XXと一緒に

 

2課でも「Đi ăn(食べに行く)」という表現が出てきましたね。

vớiは英語で言う「with」です。

 

A không thích XX : AはXXが好きでない

 

上記で「không」は否定の意味であり、疑問文の時は一番後ろにつくと解説しましたが、否定文の時は動詞の前につきます。

không thíchでthích(好き)を否定するので、「好きではない」

không ănでăn(食べる)を否定するので、「食べない」

không điでđi(行く)を否定するので、「行かない」になります。

 

A ghét XX : AはXXが嫌いだ

ghét = 嫌い、にくい

không thíchよりも強く対象を嫌っている様子を表します。

 

ベトナム語の基本語順は

主語 + 動詞 + 述語ですので、「嫌い」の後に「何が」がきます。

 

例えば、夏がめちゃくちゃ嫌い!と言う時はこのように言います。

Em / ghét / mùa hè = 私は / 嫌い / 夏

 

その他の表現も軽くみてみましょう。

 

Đừng lo lắng : 心配しないで、大丈夫

Đừng XX = XXしないでください

lo lắng = 心配する 

 

Gặp nhau : 会う

Gặp : 会う

nhau : 互いに

Gặpだけでも通じます。

 

lúc sáu giờ : 6時に

時間表現は後ほどまたやりますが、軽くみておきましょう。

lúc : 〜(時)に

sáu : 6

giờ : 時