11.Đi thẳng まっすぐ行ってください
しんちゃお!今日は、旅行者もよく使うであろう道案内の表現です。
覚えてタクシーの運転手とベトナム語でコミュニケーションしてみましょう!
使用した表現の解説
mong chờ điều đó:楽しみだ、待ち遠しい
待ち遠しい!楽しみだ!という気持ちを表現したい時は、
mong chờ điều đóを使います。
それぞれの意味は下記のようになります。
mong: 望む
chờ: 待つ
điều đó:ものを表す。それ。it。
漫画の中では、
Em / rất / mong / chờ / điều đó/
私は/とても/望む/待つ/それ
という言葉で、「とても楽しみだ」という気持ちを表しています。
道案内表現
道案内の時は基本的に、
動詞+方向です。
Đi thẳng:まっすぐ
Đi = 行く
thẳng=まっすぐ
Rẽ phải:右に曲がる
Rẽ = 曲がる
phải = 右
Rẽ trái:左に曲がる
trái=左
基本的にはこれだけでも十分だと思いますが、「あ!過ぎたよ!バックして!」とかいう時もありますよね。
そういう時は
quay lại = Uターンする
lùi lại = バックする
を使えば通じます。
ở đây : ここ
目的地についたら、「ここです!」と示して車をとめてもらいましょう。
ởは前回やった通り、場所を表します。
đâyは「ここ」という意味です。
vietnamese-comic.hatenablog.com
これでもうタクシーも怖くありませんね!