5. Đây là cái gì? これは何?
しんちゃお!
夏は海に行きたくなりますが、海で楽しめることといえば…?
セリフの解説
1.
Chúng ta đến!
- 「ついたよ!」
2.
Biển!
- 「海!」
3.
Mùi thơm...Đây là cái gì?
- 「いい匂い...これはなに?」
Hải sản
- 「シーフードだよ」
4.
Cá nướng
- 「焼き魚」
Ghẹ
- 「蟹」
Tôm
- 「エビ」
使用した表現の解説
XX đến : 着く
Chúng ta = 私たち
đến = 着く
ベトナムでGrabなどのアプリを使ってバイクタクシーを呼ぶと、「Tôi đến」とメッセージが来たり電話が来たりします。これは、「ついたよ!」という意味です。
Mùi thơm:いい匂い
Mùi = 匂い
thơm = 良い匂いを表す。
食べ物の匂いを嗅いで「いい匂い!」と言う時の表現です。
花の香りが良い、と言いたい時はthơmの前に「hoa(花)」をつけて「hoa thơm」と言います。
匂いに関してはたくさん表現があるので、詳しく解説してあるこちらを参考にすると良いと思います。
Đây là cái gì? : これはなに?
Đây = これ
cái = 類別詞。モノを表す
gì = 何
ベトナム語初級でならうこの表現、日常生活でもよく使うので覚えておきましょう。
cáiは類別詞と呼ばれるもので、後に続くものがモノなのか、生物なのかなどを判別するための言葉です。日本語にはないので覚えるのが難しいですね(私もほとんど使えていません)。
動物などに付ける場合は「con」になるなどいろいろな種類があるので、また別で学習します。今回は、このフレーズの一部として頭に置いておいてください。
gìは疑問詞「なに」、英語で言うWhatです。
ベトナムでは「なに」は基本的に文の一番後ろに来ます。
例として下記のように使うことができます。(Bạnは「あなた」と言う意味です)
Bạn thích cái gì?
「あなたは何が好きですか?」
Món ăn bạn thích là gì?
「好きな食べ物はなんですか?」
Bạn đang làm gì?
「あなた今何してる?」
(đangは現在進行形を表す言葉、 làmは「する」と言う意味の動詞です)
これを知っていれば、わからないことがあった時にもすぐに聞くことができますね。
ぜひ友達に使ってみてください :)